Saltar para: Post [1], Comentários [2], Pesquisa e Arquivos [3]




Expressões "desconseguidas" #1

Por M&Ms, em 24.03.16

Passo a partilhar algumas expressões utilizadas por cá, que ficam a dever muito à lingua portuguesa:

  • “P: Oh Joaquim foste buscar a encomenda? R: Ainda. “ – Para bom português o “ainda” não aparece sozinho, seria “ainda não”. Mas o “ainda não” pressupõe que ainda o iria fazer. Ou seja, ainda iria buscar a encomenda. ERRADO. Aqui, “ainda” é sinónimo de “não”. Apenas isso. Em vez de utilizarem a palavra não, utilizam ainda. Ou seja, não foi buscar a encomenda, ponto.
  • “Ele está confucionado” – Não, não foi um fulano que se converteu à filosofia de Confúcio. Ele está apenas confuso. Confundiu-se pronto...ou aqui confucionou-se!
  • “Mano vou jobar” – Fusão entre o português e o inglês: trabalhar + job = jobar.
  • “Boiss” – Como não pode ser tudo facilitismos, vamos aqui acrescentar uma letra a “boss”.
  • “Estou demonizada” – Pelos vistos é um diagnóstico dado por um médico tradicional, em que a pessoa em questão deve estar possuída por qualquer coisa, ou assombrada...não sei, porque quando me disseram que estavam neste estado, a pessoa em causa estava perfeitamente normal. Vá-se lá saber...
  • “Chefe,desconsegui” – Bem, normalmente significa que fez borrada ou que estragou alguma coisa. Tal como estas expressões acima referidas. Claramente estragaram o português, mas com alguma graça.

E não são só estas...mais virão por aí! 

 

Até já!*

às 10:05


14 comentários

Imagem de perfil

De A Caracol a 27.03.2016 às 10:44

Foi esse mesmo! Adorei.

Comentar post



Mais sobre mim

foto do autor



Arquivo

  1. 2017
  2. J
  3. F
  4. M
  5. A
  6. M
  7. J
  8. J
  9. A
  10. S
  11. O
  12. N
  13. D
  14. 2016
  15. J
  16. F
  17. M
  18. A
  19. M
  20. J
  21. J
  22. A
  23. S
  24. O
  25. N
  26. D